The blog of jumex - A Dubiously Digital Diglot

2005-08-24

WWII 第二世界大戦

平成17年8月24日の日記
天気: 雲 行事: 赤来中

今日はいい日でした。昨日、しゅんくんとちひろさんは英語スピーチコンクールのために練習しはじめました。僕と須山先生はしゅんくんとちひろさんにスピーチの訳や説明を教えました。もちろん、勉強することもしました。第二世界大戦の大統領について習いました。フランクリンD.ローズヴェルトは11年間に大統領の仕事がありました!

Journal for 2005-8-24 Wed..
Weather: Cloudy   Plan: Akagi JHS

Today was a good day. Yesterday Shun and Chihiro started practicing for the English speech contest. Ms. Suyama and I taught them the translations and pronunciations of the speeches. Of course I did some studying, too. I studied the Presidents during WWII. FDR held the presidency for 11 years!

Today's Kanji
(今日の漢字)
Meaning (意味): place

Chinese Reading (音読み):
Reading Romaji 
ジョウjou
Japanese Reading (訓読み):
Reading Romaji 
ba
Vocabulary (単語):
Word Reading Romaji Translation 
場所ばしょbashoplace
場内じょうないjounaion the grounds
場外じょうがいjougaioff the premises
会場かいじょうkaijoumeeting place
入場にゅうじょうnyuujouentrance
運動場うんどうじょうundoujousports grounds
劇場げきじょうgekijoutheater


-- 
Trevor Lalish-Menagh
jumex@trevreport.org
 www.trevreport.org 
 011-81-854-76-3021 

0 Comments:

Post a Comment

Links to this post:

Create a Link

<< Home

[Check them out at Flickr!]
[Fight Spam! Click Here!]